View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
GROUND ZERO Entertainment
Joined: 17 Jun 2008 Posts: 864 Location: USA
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 5:23 pm Post subject: ? Latin to English Help.... |
|
|
For those of you who have studied Latin...
Looking to translate:
"Loyalty Until Death"
Into Latin...
Keep getting different answers from different translation web-sites...
Is this correct:
"fidelitas insquequo nex"
Thanks... _________________ Label:
www.MySpace.com/GZEomaha
Distro:
www.red-sky-design.com/GZEmailorder.htm
Good Trades: NWN! / H.H.R. / No Sign Of Life / LIE IN RUINS / BLOOD HARVEST / Asphyxiate / Prof. BLACK / Axa Valaha / Bloody Prod. / SONIC TEMPLE / Kuravilu / Death Dealer |
|
Back to top |
|
 |
GHOAT
Joined: 26 May 2008 Posts: 2561 Location: Atlanta, GA
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 5:44 pm Post subject: |
|
|
Translating it back from Latin into English, it is close, but "Nex" more appropriately means "violent death."
"fidelitas insquequo Letum" would be "Fidelity Until Death"
Since "insquequo" does not exactly roll off the tongue, "Dum" would work as well:
"Fidelitas Dum Letum" = "Fidelity Until Death"
Now - as for Loyalty/Fidelity...
There is not a straight latin/english translation of the word Loyalty, but "Fidelitas" is the closest. You could also use "pietas,"but the backwards translation would more closely be "Piety Until Death."
Myself, I would go with "Fidelitas Dum Letum." |
|
Back to top |
|
 |
guitar_Demon
Joined: 01 Dec 2007 Posts: 418 Location: the islands
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 5:47 pm Post subject: |
|
|
is there a differance between fidelitas and fidelis? as in the marine motto semper fidelis |
|
Back to top |
|
 |
GROUND ZERO Entertainment
Joined: 17 Jun 2008 Posts: 864 Location: USA
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 5:49 pm Post subject: |
|
|
Great, many thanks...
They had quit offering Latin when I was in H.S. , it was Spanish / German / French...
at the time I was glad, but in retrospect I wish it had been available and I had taken it....
Anyway, thanks again! _________________ Label:
www.MySpace.com/GZEomaha
Distro:
www.red-sky-design.com/GZEmailorder.htm
Good Trades: NWN! / H.H.R. / No Sign Of Life / LIE IN RUINS / BLOOD HARVEST / Asphyxiate / Prof. BLACK / Axa Valaha / Bloody Prod. / SONIC TEMPLE / Kuravilu / Death Dealer |
|
Back to top |
|
 |
GROUND ZERO Entertainment
Joined: 17 Jun 2008 Posts: 864 Location: USA
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 5:50 pm Post subject: |
|
|
fidelitas and fidelis = loyalty & loyal I think... _________________ Label:
www.MySpace.com/GZEomaha
Distro:
www.red-sky-design.com/GZEmailorder.htm
Good Trades: NWN! / H.H.R. / No Sign Of Life / LIE IN RUINS / BLOOD HARVEST / Asphyxiate / Prof. BLACK / Axa Valaha / Bloody Prod. / SONIC TEMPLE / Kuravilu / Death Dealer |
|
Back to top |
|
 |
guitar_Demon
Joined: 01 Dec 2007 Posts: 418 Location: the islands
|
Posted: Thu Jan 29, 2009 6:53 pm Post subject: |
|
|
ah ok that would make sense |
|
Back to top |
|
 |
Distinguish to Kill
Joined: 10 Oct 2008 Posts: 195
|
|
Back to top |
|
 |
cultofvomit
Joined: 12 Dec 2007 Posts: 740 Location: Italy
|
Posted: Fri Jan 30, 2009 4:23 am Post subject: |
|
|
guitar_Demon wrote: | is there a differance between fidelitas and fidelis? |
fidelitas is a noun, fidelis an adjective
nex (,necis) is more like "killing", "murder".
in my opinion the correct translation is "fidelitas usque ad mortem".
"insquequo" doesn't exist in latin, and "dum" is a bit different. _________________
Dail wrote: | Quote: | Yeah Left Hand Path isn't all that. | you're a fucking moron |
Blutkvlt wrote: | For some reason I was confusing Asphyx with Pestilence, who suck |
good deals: corporis, Merkavah, BloodVengeance, Decimator |
|
Back to top |
|
 |
iron tyrant

Joined: 17 Jul 2007 Posts: 2788 Location: ITALIA
|
Posted: Fri Jan 30, 2009 5:44 am Post subject: |
|
|
cultofvomit wrote: | guitar_Demon wrote: | is there a differance between fidelitas and fidelis? |
fidelitas is a noun, fidelis an adjective
nex (,necis) is more like "killing", "murder".
in my opinion the correct translation is "fidelitas usque ad mortem".
"insquequo" doesn't exist in latin, and "dum" is a bit different. |
I see this thread just now.
Take heed of the word of the CultOfVomit... _________________ Into the Menstrual Night We Go-o, Hey-Ho, Hey-Ho...
Professor Black wrote: | NWOBHM is not a style of music. |
|
|
Back to top |
|
 |
ENOLA GOAT

Joined: 20 Nov 2008 Posts: 3137
|
Posted: Fri Jan 30, 2009 6:07 am Post subject: |
|
|
didn't ancient roman foot soldiers have a motto - "Semper Fidelis" ???
- meaning something like 'til death or was loyalty til death...???? _________________ Night Shroud
Phrenelith
Wants |
|
Back to top |
|
 |
passetiermes

Joined: 12 Aug 2007 Posts: 2446 Location: Finland
|
Posted: Fri Jan 30, 2009 6:16 am Post subject: |
|
|
Clitoris Motoris is the only "latin" phrase we are taught in Finland. In case someone doesn't know, it refers to these young men driving with their tuned cars around McDonald's in order to get girls attention. No, I don't have a car. |
|
Back to top |
|
 |
nexxxion
Joined: 09 Nov 2008 Posts: 425
|
Posted: Fri Jan 30, 2009 10:27 am Post subject: |
|
|
I think the best translation of Death in the sense of dying (ie. not being killed etc.) is: Mors |
|
Back to top |
|
 |
|